Friday 13 February 2009

The Context of 'Kuring' and Its Synonyms

There are several words which bear function as the first singular personal pronoun. The words in question are  kuring [koo-ring], dewek [de-wek], aing [a-ing], abdi [ab-di] and simkuring [sim-koo-ring]. 

Which one to be used? Don't be confused. In fact, these first singular personal pronouns have different contexts. What we have to do is considering the contexts, whether the speech act to be conducted is formal or informal, polite or inpolite. 

Kuring is the most common pronoun, especially in informal or friendly speech. Character in short stories usually refers to herself as kuring, e.g. 'kuring indit ka sakola' (I go to school). The word simkuring and abdi are usually used in formal and polite speech, while aing (and also dewek) tends to be inpolite.

The word abdi (which literally means 'servant') is very polite. One can uses it not only to her fellow, but also to God. For example, one can expresses, 'Nun, Gusti, abdi peryogi artos' (O, my Lord, I need some money).

As for the word aing and dewek, one can uses the words when she talks to her best friend, especially in an informal situation. It is also common for one to use the words when she speaks to herself. And don't forget to use the words when you are angry with someone. (Are we angry with ourselves? I have no idea.)

Please note that in Sundanese part of speech there is no difference between subject and object which refer to the first personal pronoun. In English we differentiate 'I' from 'me', for instance. Yet in Sundanese language,  the word kuring could bear function both as subject and object. For example, the expression 'she gives the book to me' may be translated into Sundanese as manehna mikeun eta buku ka kuring.  

No comments: